Learn Korean 48

Sujebi 수제비 (Hand-torn noodle soup)

수제비는 한국의 전형적인 멸치국물 육수에 집에서 한 반죽을 손으로 뜯어 국수 대신 사용하는 음식입니다. 감자, 애호박, 양파, 파 같은 채소를 듬뿍 곁들여 먹을 수 있기 때문에 좋아하는 음식이에요. Sujebi is a noodle soup using typical dried anchovy broth with hand-torn noodle out of homemade dough. I like it because I can enjoy a lot of vegetables such as potatoes, zucchinis, onions, and green onions. If you are interested in more information on Sujebi , visit here. You can also ..

with Images/Cuisine 2017.02.04

Gyeran Mari 계란말이 (Korean rolled omelette)

계란말이는 계란을 말았다라는 뜻입니다. 일본의 다마고야키라는 음식과 비슷하지만, 다마고야키는 달달한 반면에 계란말이는 소금으로짭잘하게 간하고, 보통 안에 다진 채소들 (주로 파나 당근) 이 들어갑니다. 한국인들은 밥반찬으로도 술안주로도 자주 먹습니다. Gyeran mari means "rolled egg" in Korean. It is similar to Tamagoyaki, Japanese rolled omelette. Gyeran mari is characterized its saltiness seasoned with salt and chopped vegetables (typically spring onions or carrots) in it; while sugar is added in Tamagoy..

with Images/Cuisine 2017.02.01

콩나물국 Kongnamul-guk (soybean sprout soup)

콩나물은 가장 흔하고 기본적이며 저렴한 식재료 중 하나입니다. 실내에서 자라기 때문에 사시사철 먹을 수 있는 채소이지요. 그덕에 콩나물국은 집에서나 식당에서나 흔히 나오는 음식입니다. 또 강하지 않고 깔끔한 맛 덕분에 해장 음식으로도 인기 있습니다. Kongnamul (soybean sprout) has always been one of the most common, basic and affordable ingredients in Korean cuisine. Since it grows indoors, you can eat the vegetable anytime all year round. Accordingly, Kongnamul-guk is often on the table both at home and..

with Images/Cuisine 2017.01.30

떡만두국 Tteok Manduguk (rice cake and dumpling soup) for Lunar New Year

떡국은 얇게 썬 떡이 들어간 국이고, 떡만두국은 떡국에 만두를 더한 것입니다. 국물은 여러 재료들로 만들 수 있어요. 소고기 육수가 가장 흔하지만, 닭, 멸치, 굴이나 채소를 사용해 국물을 만듭니다. 떡국은 음력 설날 아침에 먹는 요리입니다. 한국어로 한 살 더 나이 드는 것을 '나이를 먹는다' 라고 표현하는데, 한국 사람들은 설에 떡국을 먹고 한 살 더 먹는다고 이야기합니다. Tteokguk is a soup(guk in Korean) with sliced rice cake (tteok in Koean). Tteok Manduguk is a variation simply adding Mandu(Korean dumpling). The soup can be made with different ingredi..

with Images/Cuisine 2017.01.28

돼지 불고기 Dwaeji Bulgogi (Korean marinated pork BBQ)

돼지 불고기는 유명한 한국 고기요리 (보통은 소고기로 만드는) 불고기를 돼지고기로 만든 음식입니다. 간장과 마늘로 양념한 돼지고기와 채소의 달콤하고 짭짤한 맛이 참 좋지요. 밥 반찬으로 먹기도 하고 상추쌈으로 먹어도 참 맛있습니다. Dwaeji Bulgogi is pork version of famous Korean BBQ, bulgogi (usually made with beef). Thin slices of pork and vegetables are marinated with soy sauce , garlic and sweetener, so you can enjoy its sweet and salty flavor. We typically eat Dwaeji Bulgogi with steamed ric..

with Images/Cuisine 2017.01.27

김밥 Gimbap / Kimbap (Korean seaweed and rice rolls)

김과 밥이 기본 재료이고, 안에는 여러 채소와 달걀, 고기나 캔참치 등이 다양하게 들어갑니다. 한때는 소풍날 먹는 특별한 음식이었지만, 이제는 간편한 아침이나 점심으로 많이 먹습니다. 길거리에 김밥집이 흔히 있고 , 이름이 '김밥천국'인 경우가 많은데 다양한 종류의 김밥과 여러 분식을 먹을 수 있습니다. Many kinds of vegetables, eggs, meat or canned tuna are wrapped in Gim(dried seaweed) and Bap(steamed rice) rolls. Once it used to be special picnic food, but it is now served as a quick breakfast and lunch. You can easily find..

with Images/Cuisine 2017.01.25

양념치킨 Yangnyeom chicken (Korean spicy and sweet fried chicken)

한국 사람들은 치킨을 참 좋아합니다. 특히 매콤하고 달콤한 고추장 소스를 뭍힌 양념 치킨은 한국의 독특하면서 인기있는 치킨 요리죠. 다른 한국 요리들과는 달리 치킨은 밥이랑 잘 먹지 않아요. 한국 드라마에서 종종 나오듯이 탄산 음료나 맥주와 먹는 경우가 더 많습니다. Koreans love fried chicken. Especially Yangnyeon chicken, fried chicken coated in spicy and sweet gochujang-based sauce is both unique and popular chicken dish in Korea. Unlike many other Korean dishes, Koreans are not usually eating these fried ch..

with Images/Cuisine 2017.01.25

김치찌개 Kimchi-jjigae (Kimchi stew)

김치찌개는 가장 흔하면서도 인기있는 요리입니다. 김치와 돼지고기 또는 캔참치 같은 해산물이 주재료이고, 각종 채소들을 넣어 끓입니다. 밥과 다른 밑반찬들과 함께 주요리로 먹습니다. Kimchi-jjigae is one of the most common and popular dishes in Korea. Kimchi and pork or seafood(ex. canned tuna) are boiled with other vegetables. We eat this as a main dish of the table with steamed rice and side dishes. more information on wikipedia.org if you're interested in making one... che..

with Images/Cuisine 2017.01.24